You will have noted, in the previous post, that there is a certain unintuitive order to things. Why, you ask yourself, is the film a top priority? Well… It’s complicated. I’ve never pretended to be populist in my outlook, and there are aspects to the novels which prevents me from placing them at the top of the To Do list.
See, the film script was written with the intention of it being filmed in Spain, and not only as a throwback to all the gloriously cheesy seventies flicks – I need it to be made there because my Spanish is awful. What has that got to do with anything? To understand the urgency with which I am attempting to learn Blender – in order to move forward with the film, in order to better grasp the Spanish language – you have to understand something integral about the books…
I’ve worked out the most complex arrangement possible for the dialogue.
It has never made any sense to me that people in the future are going to speak English. Yes, the majority of readers will speak fluent English, and – of course – English is my native tongue, but merely because those two facts are present and correct doesn’t reflect on what I want to accomplish with the story. It has long been of interest to me that H. Beam Piper decided to have a multicultural aspect to his work, and in expanding, extrapolating, and complicating the universe I wanted to delve into, it made sense that language would play an important aspect.
Which is why there are several distinct speech variations which are required.
The first glimpse of the universe is going to be set in a location which is strongly Scandanavian, with bits and pieces of those languages blended together in a completely new form. I’m not even going to pretend that my grasp of the Scandanavian languages is anywhere near competent enough, so I’ll likely need someone with more expertise to check that over, and add in any corrections or omissions.
The next society which gets a look in, and which I have been spending the most time exploring, is a blend of French, Italian, Spanish, and Portugese. There are words which I absolutely adore, and which I’ll do anything to work in – and in addition it seems only fair to use root words from Latin in subtle ways. This has been the most difficult, and if I can get through everything which takes me to a point where I can safely start fiddling with the mix without second-guessing any constructs then I’m going to be one step closer having a product which is unlike anything else out there.
There’s also the looming presence of another faction, blending Russian, German, Romanian, and Gaelic, but one step at a time.
When I pointed out that there were things people would hate about the books, this was what I was referring to. I’ve always loved extremely dense back-stories, and the opportunity to create and develop languages inherent to specific cultures of the future – borrowing equally from the component parts of those societies – is too tempting not to play with. There’s no point in doing things in half-measures, and if I had to cut back on the situational realism for the sake of having a finished work which was more palatable I would be doing a disservice to the creation.
You can laugh all you want, but I’m really trying to create something which I can be proud of. I don’t want to look back at the end product wishing that I had done things differently, so the only way to get from where I am to a point where this can be properly edited is if I can master the skills required to see it through.
And here’s a thought – SF is meant to be awesome. You are meant to awe. If you aren’t awed, then there’s either a problem with the work or a problem with the creator’s interpretation of their work. I don’t want to be the problem. I can see what I want, but at the moment I can’t quite pull it off. In short, my Spanish sucks. Not that my Italian or French is much better, but I figure that if I scratch off one language to a certain competency, then the others will be easier to acquire.
At least that’s the plan.
The base language will be English throughout – as everyone would need to talk to each other, and English is one of the dominating languages in media – but I want it to sound unlike anything else you have ever read, seen, or heard. I’ve been pondering how to include languages outside those selected (especially Mandarin and Arabic), but justifying their inclusion merely for the sake of representation is giving me a headache.
And I’m completely dreading someone asking me to do a public reading, because really…
Have I mentioned that little OCD thing?
Thus the film needs to come first. I haven’t got the hang of Blender yet, so any animatic is still a ways off. I’m not even sure how to get funding (especially as it is a fantasy), and there are a host of things which aren’t at the point where I can start bragging in any way, shape, or form. Yes, this is madness. Yes, I know I am doing things all ass-backwards. And yes, I know that there is a likelihood that this is going to go very wrong, but I’ve started now.
I’m also, in case you hadn’t realized, extremely stubborn.
I’m also acutely aware that I’m very likely crazy. There’s no need for you to point that out.